Browse / Mike Winger / Idea

Conclusion 8: 'Have authority' is the correct translation of authenteo

ALL The Debates Over 1 Tim 2_11-15: Women in Ministry part 12 (it took me a year to make this) 11:08:34 – 11:09:35

Mike restates the translation conclusion.

Authenteo should be translated 'have authority' — referring to the authority associated with the eldership role, specifically related to teaching and governance. Even the NIV's 'assume authority' was not intended pejoratively — the NIV translators confirmed 'assume' means 'step into,' not 'presume to take without authorization.' The evidence from ancient uses, related words, ancient translations, the context of 1 Timothy, and the Kostenberger syntactic analysis all confirm 'have authority' as the proper translation. It is not a conspiracy of chauvinist men — it is sound scholarship.

Responses

Scripture Commentary article

Women In Ministry Research Notes

Collection of 22 research notes from Cheryl Schatz's Logos notebook on women in ministry, covering head coverings in 1 Corinthians 11, kephale as source, Genesis creation narratives, Ephesians 5 mutual submission, and Craig Keener's lecture notes on women's ordination.

Scripture Commentary article

1 Timothy 1:3 — The Urgent Need for Timothy in Ephesus: False Teachers

Commentary clippings and research notes on 1 Timothy 1:3, establishing that Paul's primary concern in writing to Timothy was to combat false teaching in Ephesus. Multiple commentaries confirm the false teachers likely held leadership positions, and that Timothy was given Paul's own authority to command them to stop. This false-teaching context is foundational for understanding Paul's instructions in 1 Timothy 2:12.

Scripture Commentary article

Where Mike Winger Went Wrong on Women

Comprehensive response to the entire Mike Winger Women in Ministry video series (Parts 1-13)

Scripture Commentary article

κεφαλή (kephale) — Logos Clippings (Cheryl Schatz)

A curated collection of Logos Bible Software clippings compiled by Cheryl Schatz examining the Greek word κεφαλή (kephale) and Hebrew רֹאשׁ (rosh). The clippings draw from lexicons, encyclopedias, commentaries, and academic journals to argue that "source/origin" is the primary metaphorical meaning of kephale rather than "authority/leader," with implications for interpreting 1 Corinthians 11, Ephesians 5, and Colossians 1.

Your Tags

Personal labels you apply to any item — separate from system topics. Tags are shared across all databases. Visit /tags to browse all your tags.

...more

Ask Claude about this