Browse / Mike Winger / Idea

Translation limitations: English lacks words that exist in Hebrew/Greek (e.g., 'hand/wrist/arm')

Refuting Atheist Video: Bible Has ZERO Fulfilled Prophecy 00:10:52 – 00:11:57

In explaining the taxonomy issue, Mike illustrates how original-language words sometimes have no single English equivalent

In Hebrew and Greek, the word for 'hand' can encompass the entire region from the forearm to the fingertip. English has separate words for forearm, wrist, hand, and palm, but no single word for the whole section. This creates forced translation choices that can appear inaccurate when read in English. The same principle applies to animal classifications.

Your Tags

Personal labels you apply to any item — separate from system topics. Tags are shared across all databases. Visit /tags to browse all your tags.

...more

Ask Claude about this