Mary's virginity is unambiguous in the New Testament; the translation debate concerns Isaiah 7:14 and the Hebrew word 'almah,' where Mike thinks 'virgin' is the stronger reading.
Q&A section: a viewer asks whether Mary's virginity is an error of translation.
Mike distinguishes between two textual sites: (1) the New Testament, which unambiguously teaches Mary was a virgin — no translation controversy exists there; and (2) Isaiah 7:14 in Hebrew, where the word 'almah' (or possibly 'bethulah') is debated. Mike believes a strong case can be made from Hebrew usage that 'almah' means virgin and that this is how the New Testament writers understood the passage. He notes he may do a dedicated video on it.
Your Tags
Personal labels you apply to any item — separate from system topics. Tags are shared across all databases. Visit /tags to browse all your tags.
...more
Personal labels you apply to any item — separate from system topics. Tags are shared across all databases. Visit /tags to browse all your tags.
...more