justa berean
2007-10-08
Just finished reading where a young woman actually believes that only men are created in God’s image, and women are created in man’s image. She has to be pretty young since her basis is the English “man” and “him”. She completely does not understand that in English Bibles when the word “man” is used to translate the Hebrew “adham” it mean human, not male person. In the case of Genesis, it means humanity. How much easier and less confusing it would be for todays young people if modern translators dropped off the old English and used the modern terms. Even Gen. 5 would be more understandable if it properly read that God called them both “human”, instead of using the transliteration of adham. Their name was “Human”. The man’s name was Human. When God called out in the garden, He called “Human”. These things need to be properly translated.
It’s no wonder our young people are so confused.
Your Tags
Personal labels you apply to any item — separate from system topics. Tags are shared across all databases. Visit /tags to browse all your tags.
...more
Personal labels you apply to any item — separate from system topics. Tags are shared across all databases. Visit /tags to browse all your tags.
...more