Browse / Scripture Commentary / Comment
Sue

Sue

2009-02-09

Junia is the most logical translation of the name, taking into account The Principle of the Preponderance of Scripture. The feminine Junias is, IMO, the wrong application.

I assume that you mean that Junias is the most logical translation. This is the masculine form. Or do you mean Junia, feminine?

David Jones cites Origen and Epiphanius as evidence for Junias. However, we know that the masculine Junias appeared in one 12th century manuscript of a Latin translation of Origen and Epiphanius thought that Priscilla was a man also.

Not that it matters to me, but I dislike the implication that citations like this are useful.

Your Tags

Personal labels you apply to any item — separate from system topics. Tags are shared across all databases. Visit /tags to browse all your tags.

...more

Original Article

The Husband As King Over The Wife

2008-01-22