Browse / Scripture Commentary / Comment
gengwall

gengwall

2009-06-15

Sue – Titus 2:5 certainly isn’t the only place that the KJV runs into translational trouble, at least in the cultural paradigm of a 21st century reader, but I certainly see your point. I find myself constantly searching different versions to see who seems to get it closest (in comparison to the original languages, of course), even if it means looking at a paraphrase.

Just a sample –

I think the KJV has malakos and arsenokoit?s all wrong in 1 Cor 6:9 because the translation focuses on personality characteristics rather than real sinful actions. Although I generally don’t like the NIV, I believe in this verse they got it exactly right.

I view the translations in the opposite order in Job 31:1, where I believe the NIV leads the reader completely astray by introducing “lust” into the verb biyn where it simply doesn’t belong. Their translation leads one to believe only a certain level of looking at a woman is bad (especially when considered along side Matthew 5:28). In this verse, I think the KJV is dead on.

This is why I have an 8 version parallel bible in my library and rely on web resources like blueletterbible.com where I can easily compare versions. Considering ANY version to be perfect and the only authoritative version is, at best, short sighted. At worst, I dare say it is idolatry.

Your Tags

Personal labels you apply to any item — separate from system topics. Tags are shared across all databases. Visit /tags to browse all your tags.

...more

Original Article

Woman Called As Missionary Has Regrets

2009-06-14