Browse / Scripture Commentary / Comment
Bridget Jack Meyers

Bridget Jack Meyers

2009-07-14

Whoops, looks like the comment function here doesn’t approve of Greek characters. The quote from Osburn should read:

“This verb [LALEW] always takes its precise meaning from the context. In v. 28, it refers to ’silent meditation.’ In vv. 23 and 27, it refers to ’speaking in tongues.’ In v. 19 it refers to ‘cognitive prayer.’ Here in vv. 34-35, however, there is no clear contextual indication of what is meant, but there is a significant grammatical indication. … Here the two present infinitives make it clear that the ‘ongoingness’ of the ’speaking’ is in focus. … [LALEIV] should be taken here to mean [the women] were ‘piping up,’ giving free rein to ‘irresistible impulses’ to ask question after question either of the speaker or of their husbands, creating chaos in the assembly by interfering with communication.” (Essays on Women in Earliest Christianity: Vol. 1, p. 232-233)

Your Tags

Personal labels you apply to any item — separate from system topics. Tags are shared across all databases. Visit /tags to browse all your tags.

...more

Original Article

Wayne Grudem 3

2009-07-12