gengwall
2009-11-18
Hey Jay – thanks for the clarification. Could you see the storm clouds rising? Playing devil’s advocate (maybe quite literally in this case – oh no!) can ne risky business around here. But we are all square now.
I highlight the translation of hesychia for good reason as I’m sure you can see. One of the main pillars of complimentarian doctrine regarding 1 Timothy 2 is the demand for the literal silence of women. It is absolutely crucial that Christians understand that silence isn’t even in view in the Greek text. The bible versions with “quietness” make a small step toward the correct meaning of the verse (“quietness” can mean either silence or calmness) but they aren’t clear enough about the proper meaning to even make someone take notice (nor am I sure they intend to be clear). Only one obscure version makes a clear and accurate translation. Kind of got our work cut out for us to spread the word.
Your Tags
Personal labels you apply to any item — separate from system topics. Tags are shared across all databases. Visit /tags to browse all your tags.
...more
Personal labels you apply to any item — separate from system topics. Tags are shared across all databases. Visit /tags to browse all your tags.
...more