Browse / Scripture Commentary / Tweet
2023-11-06 debate

@Mockinglogos @DickSaban1 Actually, ἑνὸς ἀνδρὸς γυνή translates to 'the wife of one man,' and μιᾶς γυναικὸς ἄνδρα to 'the husband of one woman.' The phrases are equivalent in meaning but use the genitive case differently to indicate possession. It just means a faithful wife or a faithful husband.

Debate Points

counterargument

@Mockinglogos @DickSaban1 Actually, ἑνὸς ἀνδρὸς γυνή translates to 'the wife of one man,' and μιᾶς γυναικὸς ἄνδρα to 'the husband of one woman.' The phrases are equivalent in meaning but use the genitive case differently to indicate possession. It just means a faithful wife or a faithful husband.

Your Tags

Personal labels you apply to any item — separate from system topics. Tags are shared across all databases. Visit /tags to browse all your tags.

...more

Ask Claude about this