Browse / Mike Winger / Idea

Traditional interpretation: using NASB over ESV because ESV translates 'woman' as 'wife'

All The Head Covering Debates (1 Cor 11): Women in Ministry part 10 00:12:16 – 00:13:17

Mike explains his translation choice as the ESV makes interpretive decisions he wants to leave open.

The ESV translates the Greek word for woman/wife as 'wife' throughout the passage. Mike prefers the NASB which leaves the ambiguity intact, as the question of whether this is about women generally or wives specifically is an important debate.

Your Tags

Personal labels you apply to any item — separate from system topics. Tags are shared across all databases. Visit /tags to browse all your tags.

...more

Ask Claude about this