Metacrock
2008-02-14
you have not looked at my version because you wont find one like mine. Your Greek is very bad. you are trying to make words say things they don’t mean.
there is no way on this earth that “I do not permit a woman to teach” mens “a particular woman.” If that’s what he meant he would have said “I do not permit this woman to teach” “I do not permit that woman to teach” something like that. But “i do not permit a woman to teach, but if they will remain in faith ect ect they will be saved in child birth.” that makes perfect sense and its’ pluarl. It’s speaking of all women, or of all women on Ephesus at aleast.
The answer is much more simple. It means the were afarid of evil spirits, especially in child birth because that’s what the gnostics taught, that child birth is evil. The whole point of silencing women was to silence the particular group of gnostic women who had were claiming the authority then had in pagan circles, only in the church. Paul is saying a woman will be kept safe in child birth by faith. it’s not about the birth of Christ, the child bearing, that is unnecessary. It can just as easily be read as child brith.
Your Tags
Personal labels you apply to any item — separate from system topics. Tags are shared across all databases. Visit /tags to browse all your tags.
...more
Personal labels you apply to any item — separate from system topics. Tags are shared across all databases. Visit /tags to browse all your tags.
...more