Paula
2008-05-16
Found something else in Ephesians.
In 5:5 we see the phrase commonly translated “you are saved by grace”. But this, like “dead to sin”, is in the dative case. I went to This Grammar Link and looked at the various options for the dative case here, and by process of elimination I concluded that it should read “You are the ones who have been saved because of grace!”. To use “by” here is wrong because grace is the cause, not the instrument. Grace is why we are saved, not how. The instrument of our salvation is the death and resurrection of Jesus.
Again in verse 8: “Because of grace you were saved”.
This may not seem like a big deal, but it points out sloppy translation that seems driven more by tradition and sometimes bias than a desire to accurately convey the words of scripture.
Your Tags
Personal labels you apply to any item — separate from system topics. Tags are shared across all databases. Visit /tags to browse all your tags.
...more
Personal labels you apply to any item — separate from system topics. Tags are shared across all databases. Visit /tags to browse all your tags.
...more