Paula
2008-08-26
As Spock would say, “Fascinating!”
The typical “rebuttal” is, “There’s a reason everybody translates it as “has become” (the way they do for everything else egals point out is mistranslated). It’s just that the “reason” isn’t a good one!
Looking at the interlinear, we notice that the literal English below each word is mostly rendered in the present tense, but when we come to “eie” it’s past. Should be obvious, even with some tense ambiguity in Hebrew, that God is not speaking of Adam’s “like us” as something he just achieved.
Or as Data would say, “Curious!”
Also note that God says all this about “the human”, not “they”. It would appear that only one of them had ceased being “like us”. Hmmm…
Your Tags
Personal labels you apply to any item — separate from system topics. Tags are shared across all databases. Visit /tags to browse all your tags.
...more
Personal labels you apply to any item — separate from system topics. Tags are shared across all databases. Visit /tags to browse all your tags.
...more