צֵלָע
tsela
side, rib, architectural side-chamber
Summary
צֵלָע (tsela) is the Hebrew word used in Genesis 2:21-22 for what God took from Adam. Used 41 times in the OT — predominantly for architectural features (the "side" of the ark, tabernacle, temple) — its primary meaning is "side," not "rib." The woman was built from Adam's side, indicating equality and partnership, not subordination.
Distribution in the Old Testament
צֵלָע appears 41 times in the Hebrew Bible. The usage pattern overwhelmingly favors "side" as the primary meaning:
- Architectural "side" or "side-chamber" (~35 uses):
- Exodus 25:12 — the sides of the ark of the covenant
- Exodus 26:20, 26-27 — the sides of the tabernacle
- Exodus 36:25, 31-32 — the sides of the tabernacle (construction narrative)
- 1 Kings 6:5-6, 8, 15-16, 34 — the side-chambers of Solomon's temple
- 1 Kings 7:3 — structural side beams
-
Ezekiel 41:5-9, 11, 26 — the side-chambers of the eschatological temple
-
Topographical "side" (2 Sam 16:13) — the side of the hill
-
"Rib" in Genesis 2 (2 uses) — Genesis 2:21-22
The ratio is stark: out of 41 uses, only the 2 in Genesis 2 are traditionally translated "rib." Every other occurrence means "side" — a large, structural component, not a small bone.
Why "Rib" Is a Mistranslation
The traditional translation "rib" entered English through the Latin Vulgate (costa, "rib") and has persisted through tradition rather than lexicography. Several factors argue against it:
-
Semantic consistency. Hebrew words maintain their core meaning across contexts. When tsela means "side" in 39 out of 41 uses, the burden of proof falls on those who claim it suddenly means "rib" in Genesis 2.
-
The verb "closed up flesh." Genesis 2:21 says God "closed up the flesh in its place" (וַיִּסְגֹּר בָּשָׂר תַּחְתֶּנָּה) after removing the tsela. If only a small rib were removed, there would be no need to close up a large area of flesh. The language implies a substantial portion was taken — consistent with a "side," not a single bone.
-
"Built" (וַיִּבֶן). God built (banah) the woman from the tsela (Gen 2:22). The verb בנה is architectural — you build structures from sides and beams, not from a single bone. The same verb describes building the tabernacle and temple from tsela-components elsewhere in the OT.
-
Symmetry with Adam. The text implies God took one side of Adam — one half — and from it built the woman. This produces two equal beings from one original, not a superior being minus one small bone.
Theological Significance
The difference between "rib" and "side" is not merely academic — it carries profound theological weight:
-
"Rib" implies derivation and diminishment. A rib is a small, dependent bone extracted from a larger body. This framing supports the complementarian narrative that woman is derived from, dependent on, and secondary to man.
-
"Side" implies equality and partnership. A side is a full half. God took one entire side of the original human and from it built the woman — creating two equal, corresponding partners from one source. This aligns with Genesis 1:27 where both male and female are equally made in God's image, and with the description of the woman as ēzer kenegdo — a "power corresponding to him."
The "side" translation also illuminates Genesis 2:24: "Therefore a man shall leave his father and mother and hold fast to his wife, and they shall become one flesh." Marriage reunites the two sides that were originally one — not by gluing a small bone back on, but by rejoining two equal halves.
Rabbinical and Scholarly Support
The "side" translation is not a modern innovation. Ancient rabbinical sources understood tsela this way:
- Bereshit Rabbah 8:1 interprets God as creating the first human with two sides (male and female) and then separating them
- Rashi on Gen 2:21 discusses tsela as "side" in the context of the two-sided interpretation
Modern Hebrew scholars (Trible, Freedman) and lexicons (BDB, HALOT) list "side" as the primary meaning, with "rib" appearing only as a Genesis 2-specific gloss — essentially a circular definition based on traditional English translation rather than the Hebrew evidence.
Additional References
- ēzer — "strong ally, rescuer," the role assigned to the woman built from the tsela
- כְּנֶגְדּוֹ (kenegdo) — "corresponding to him," describing the woman as Adam's equal counterpart
- Genesis 2:21-23 — the pericope where tsela appears
- Genesis 1:26-28 — both male and female made equally in God's image
- Genesis 2:24 — the "one flesh" reunion of two sides
Your Tags
Personal labels you apply to any item — separate from system topics. Tags are shared across all databases. Visit /tags to browse all your tags.
...more
Personal labels you apply to any item — separate from system topics. Tags are shared across all databases. Visit /tags to browse all your tags.
...more