Filter results by source database — Scripture Commentary, Theology, Mike Winger, or Pulpit. Click a tab to narrow to one database.

...more
All (5) Mike Winger (5)
Mike Winger idea 2022-05-09

When translations disagree, it signals genuine difficulty

Mike offers a hermeneutical principle for Bible readers.

Romans 16:7 Romans 16:7 translation methodology
Mike Winger idea 2019-01-30

Greek term anomia (lawlessness) does not exclusively mean violation of the Mosaic law — it has diverse NT usage

Mike makes a focused philological argument about the Greek word anomia.

1 John 3:4 Equivocation fallacy 1 John 3:4 Anomia
Mike Winger idea 2019-01-30

Bible translation recommendation: Mike favors ESV and NASB, and advises reading multiple translations when a passage turns on a single word

Q&A: questioner asks which Bible translation Mike recommends, especially given the Hebrew/Greek issues discussed.

ESV NASB NKJV
Mike Winger idea 2021-01-15

Bible translation taxonomy: word-for-word and thought-for-thought are both valuable; paraphrases (Amplified, The Message) are tools, not translations, and are misused when read as straight Bible

Bonus question from Constant (Australia) about the New Century Version, Amplified Bible, and Contemporary English Version.

ESV NASB NIV
Mike Winger idea 2021-03-12

Textual variants and extra verses in modern translations do not undermine inerrancy or preservation — they represent more, not less

Q18 from Chris Levy: How do we reconcile inerrancy and preservation when modern translations say verses have been added (e.g., ending of Mark, Acts 8:37)?

Mark 16 ending Acts 8:37 translation methodology textual criticism inerrancy